外國參觀客:「我想買紀念品。」
▲「翻譯平板」還能塗鴉增加互動性 翻譯社
圖/翻攝自gouda takesi
動畫哆啦A夢片段:「因為吃了翻譯蒟蒻,不管對方說什麼說話,聽起來都邑主動變日語。」等哆啦A夢誕生還要快要100年,但實際生涯中的「翻譯蒟蒻」已研發成功,獨一 翻譯壞處是口舌人恐怕要賦閑了。(整理:練習編纂黃于荃)
日本三菱電機主管:「土產店在這裡。」三菱機電最新研發,具有主動翻譯功能的平板電腦,有了「這一板」溝通零死角,還能透過塗鴉增添互動與理解 翻譯社
主動翻譯機語音:「走路約5分鐘 翻譯社」
自動翻譯機語音:「我想要購入記念品。」
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯主動翻譯機語音:「感謝。」為了迎接2020東京奧運,搶攻4000萬旅行客商機,各大科技業者卯足全力消除外國旅客語言隔膜。
▲日本最新翻譯神器能一次翻12種說話 翻譯社(圖/翻攝自ANN News)
日本參觀客:「感謝。」
在平板電腦上畫一筆,日文底下同步變出英文翻譯,這就是日本最新翻譯神器。
NHK記者:「看看這邊,有義大利文、西班牙文、德文都能翻譯。」
記者范倚菁/綜合報道
為了備戰2020東京奧運所行將赴日 翻譯外國人,日本科技大廠都把翻譯溝通技術當做研發重點 翻譯社卡通小叮噹裡 翻譯「翻譯蒟蒻」成真,廠商推出同步口譯手藝,一次能直接翻成12種說話。還有特殊為外國遊客設計的「翻譯平板」,不只能同步翻譯對話,還能在上面畫地圖,想要問路不再是難題。
日本三菱機電主管:「未來會增強利用者的便利性,從小同夥到白叟家都能輕鬆利用。」通信大廠富士通也透過人工聰明研發出同步口譯系統,只要對著麥克風講日語就能即時翻譯成11國說話,估計2017年問世 翻譯社
引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=189016有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表