close

撣文翻譯翻譯社

後來,以陳夏民經營的逗點文創結社為大本營,東華創英所的成員們,如王志元、孫得欽、鄭聿、王離、陳允石、葉佳怡、胡家榮、陳育萱、何俊穆、林達陽、鄭哲涵、黃柏軒等人,都有著作出版,且質素好得駭人,其他諸如葉覓覓、劉芷妤、何致和、朱國珍、柯蘿緹等,也都有作品在另外出版社問世。這群可怕的新力量儼然空降同盟,強力轟炸文學界翻譯而培養出這一票創作能才的則是三巨子:李永平、曾珍珍與郭強生(號稱創英鐵三角)翻譯

《最後一堂創作課》是敬獻給不在了的李永平、曾珍珍,但讀完以後,也就不難發現他們都還在,還在這些優良書寫者的文字當中,他們的一部分心志都被擔當了,隱隱在學生的千言萬語,無聲地透著光。來到教育愈趨於形制,且變法為辦事業的災害現代,如斯難能寶貴的師生情感猶然發光體一般啊。文學若如是,或也就是無量義。

有一段時期(大約是20082014這幾年),真是輕易產生錯覺,會不會其實台灣文壇已經被東華派(東華大學創作與英語文學研究所)全面攻下了呢?主要是那會兒還每年生產百計的稿(小說、腳本、現代詩、散文等),去列入大大小小五花八門的徵文活動,而無論哪個,都邑有此一系所出身的得獎者,活像他們無所不在也似的,彷如龐大靈魅,躲閃不得,翻譯公司就是要親自目睹他們的灼灼光耀、環球通亮翻譯

 

 

         沈眠/寫

其他如葉覓覓寫:「彷彿天成翻譯公司是一個出口,她是一個進口,我們捏著同一條隧道彼此凝睇翻譯」、林達陽:「比我們偉大太多、近乎神靈的美妙物事,畢竟還是要在我們的世界磨滅了。」、張培哲:「我該教的都教了,比及你能丟出身死,這手絕活才算是十方遽滅,了無生死翻譯」、柯蘿緹:「你知道真實的失蹤與憂傷,弗成能那麼容易被療癒。」、詹閩旭:「惟有當學術研究成為一種騙術實習,它才不會是與人無涉的象牙塔,也才能彰顯文字的氣力。」、……,也都是十分超卓的。

 

此中曾谷涵〈奇異俠女的退休生涯〉、劉芷妤〈絲方盡〉和王志元〈洄游〉最教人動容。曾谷涵總和李永平的俠女書寫與曾珍珍的暖熱形象,描述一入魔濫殺斷了己子一臂才回復意識、而後退隱江湖的荷月:「她感應彷彿曆來沒有落空過對一種全新生涯的想像翻譯」且曾谷涵的自介最後寫:「每一個人都是世界角落一場無人聞問的戰爭翻譯」讀來委實心驚動魄。

2017年,李永平數度手術大刀進出死門關,但病中仍心執於武俠小說《新俠女圖》,在《文訊》報導與駱以軍推薦下,遭到頗大註視,讓人衷心盼願李永平可以或許寫畢他的第一本也是最後一本武俠,只是他畢竟是沒能寫完。然或正如唐諾寫的:「人可不成以有一種『利用全數人生』的生命體式格局?……一種把工作做到最後一刻沒所謂『餘生』的人生?……事實有沒有這樣可一路做到底的事。如許的事必需是真的、豐滿豐富到幾乎沒所謂完成,並且最根柢是歡愉的……」李永平到最後仍然念念不忘,相信也就沒有遺憾了。

一般讀者可能較不熟悉曾珍珍,但若你手頭上有本《寫給雨季的歌:伊莉莎白碧許詩選》(這些年來天成翻譯公司所讀過最好的譯詩之一),就會發現譯者恰是曾珍珍翻譯而曾珍珍的驟逝教人不防,是不測猝離,也就令她的學生們愈發不克不及接管裂解一般的事實,於是一夕間,臉書上真是波瀾傷悲壯闊追思啊,有好幾個天成翻譯公司真心覺得極好的寫作者,備至哀慟地訴說著曾珍珍的好,那是從萬段碎裂裡將他們急救回來的龐然溫順啊。

出書詩集《葬禮》,後來專心於攝影的王志元,藉曾珍珍贈與他的譯詩(Kay Ryan:「那兒野牛一度成群/掠境而過/迫於飢饉/運舛」),又起爐灶,寫為「在鏡子前面/天成翻譯公司把鱗片刮乾淨……是因為撤退退卻的風景吧/人活得愈來愈小……鳥飛走了/就是鳥飛走了//我在床上想這件事/怎麼縮小了我/身上布滿未乾的砂礫……野牛要曩昔了/野牛過去了/恬靜的野牛/等不到牠們同時嚎叫」,詩名〈洄游〉,且也有佛語入詩,從情勢到內容都暗含禱經迴向給師者的深意。

於是,就有了如此一本陳夏民自言「如果可以,真不想出書這本書。」的《最後一堂創作課:李永平、曾珍珍記念文集》,收錄或直面死者悼念或迂迴轉釋離別或將念慕(武俠、奇幻)小說化或精雕細琢字字珠玉句句天機的二十四篇詩文,氣勢派頭、說話基調甚至於敘事策略大有分歧,好像人間百態的書寫,亦似二十四顆衛星,環抱著日月星一般的師者(李永平、曾珍珍、郭強生三篇文章收在本書最末)。

著有奇異小說《迷時回》的劉芷妤,奇妙地將創作者化為織者,講述他們和繆思的互動故事,包括繆思營養多余、病了必需至專門醫院醫治、甚而與織者彼此傷害云云,「……繆思不會選擇織者這件事,只危險到妳嗎?我也恨!我恨本身為什麼不克不及選擇更愛護我的人。在那裡,躺在誰人墓碑下的人,遠遠比妳更愛護保重、更愛護保重我啊。」這是多麽深沉的自陳與剖明啊!







本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/silentshen/post/1375722501有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chavezw15462 的頭像
    chavezw15462

    chavezw15462@outlook.com

    chavezw15462 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()