卡納達文翻譯翻譯社
余光中師長教師曾在詩集扉頁寫下:謹以此書獻予吾妻我存─賢渾家、好外助、長牽手。短短一句,卻情義綿長翻譯
怎麼有可能出現這類能文能武,能粗能細,又不進犯敵手的候選人啊!

余光中說:「長大後/鄉愁是一張窄窄的船票/我在這頭/新娘在那頭」

ilovewz520 wrote:
【南邊的詩人 余光中先生】

什麼?你跟我說賣菜的還會寫詩?假的吧...

被選前/勞工是心中最軟的一塊/疲累在這頭/但願在那頭

余光中師長教師曾在詩集扉頁寫下:謹以此書獻予吾妻天成翻譯公司存─賢渾家、好外助、長牽手翻譯短短一句,卻情義綿長。


====這是分割線====
array5438 wrote:

過去這些年/改變是原封不動的假話/我在這頭/高雄在那頭
天成翻譯公司在西子灣一無所有,可是感受無所不有。放言高論。」那份將高雄視為故鄉的情深也變幻為文字《讓春季從高雄動身》。老師長教師漂浮半生、視高雄為歸鄉,卅年在西子灣畔作育英才、傳唱詩文,同樣成為高雄一個打動華人世界的文化標記。

怎麼有可能泛起這類能文能武,能粗能細,又不進犯敵手的候選人啊!
天成翻譯公司在這頭/新娘在那頭」
這幾天/按讚進擊跟提告網友是多麽荒誕的狀態/天成翻譯公司在這頭/傳票在那頭
翻譯公司看走眼,連我們都看走眼了
當選後,民意是條長長的拒馬,我站在這頭,妳他媽的睡在那頭
天成翻譯公司也用這份與高雄地盤相連的心,盼讓春季從高雄出發。因此,我想提議一個詩歌接龍,約請列位用余大師在全部華人世界無人不知的「鄉愁」來表達您心中對高雄的認知、想像與期盼翻譯

====這是朋分線====
真有才
余光中過世時

【南邊的詩人 余光...(恕刪)

文化部看成什麼事 都沒産生
我等您們來接龍。敬余光中師長教師,這位茱萸的孩子、南邊的詩人、文壇的恆星。

余師長教師曾說過:「我在西子灣一無所有,可是感受無所不有。放言高論翻譯」那份將高雄視為故鄉的情深也幻化為文字《讓春季從高雄動身》。老先生漂流半生、視高雄為歸鄉,卅年在西子灣畔作育英才、傳唱詩文,同樣成為高雄一個打動華人世界的文化標記。
「選舉後/許諾是一種淡淡的憂傷/天成翻譯公司在這頭/兌現在那頭」
我雖不是浪漫的人,往往讀起余詩翁的作品,卻總若跌入那溫柔卻又彭湃的文字世界。之前總說愛河瑰麗的風景之一,是余師長教師和余師母攜手緩步在河堤,而余師長教師也絕不違言家人在貳心中所佔的分量。
夜三點/催票有幾聲叮呤的德律風/我在這頭/是誰在那頭

2016民進黨執政後小弟認為......


我說:「這些天/改變是一條漫漫的長路/我在這頭/未來在那頭」



真想說其邁,不但你看走眼,連我們都看走眼了

本日農曆九月九為余師長教師90歲冥誕,我也用這份與高雄地盤相連的心,盼讓春天從高雄動身翻譯因此,天成翻譯公司想提議一個詩歌接龍,約請列位用余大師在整個華人世界無人不知的「鄉愁」來表達您心中對高雄的認知、想像與期盼。
北漂後/回家是一條坎坷的路途/義勇返投/進展在光頭
【南邊的詩人 余光中先生】

「在朝後/幹話是一些冉冉的官員/天成翻譯公司在這頭/酬庸在那頭」


我等您們來接龍翻譯敬余光中師長教師,這位茱萸的孩子、南邊的詩人、文壇的恆星翻譯
ilovewz520 wrote:


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5602633有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 chavezw15462 的頭像
chavezw15462

chavezw15462@outlook.com

chavezw15462 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)