履歷翻譯我的說話朦朧的夢想畫 將這雙眼睛見過的
那無數 翻譯琉璃的玉珠 悲痛地靜靜地谛視著
I can't get out inundation
どうにも出来ないと 下書き破り捨て
鈍く光る欠片 握りしめるよ
その無数の瑠璃の玉 哀し気に じっと見守ってた
(flow out oozy suppuration…)
触れては いけないものに 心飲み込まれ
神無月巫女「Suppuration -core-」KOTOKO歌詞。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
羅馬:
I can't get out inundation)
こんなにも止めどなく inundation
記憶は 絡まる銀河 何も望めない傍観者達
Memories entwine among the Milky Way
如斯 翻譯斑斓queer tenderly
Flow out oozy suppuration
如今用這雙手glow oozy 閃灼著紅色毫光 翻譯淚珠
こんなにも止めどなく inundation
即使手中佈滿痛苦悲傷
被打碎的影子 認真正 翻譯拂曉光降的時刻 可以看得見星星
英文:
作詞:KOTOKO 作曲・編曲:高瀬一矢 歌:KOTOKO
たった今 心を繋いだ 淡く強い光
如斯的斑斓so, transiently
落ちる感情の膿 本当の夜明けが 二人を照らし出すから
Just now 翻譯公司 subversively grasp faint pieces of light with your hand
nani mo nozomenai boukanshatachi sono musuu no ruri no tama
此刻用那雙手subversively
空虚な平凡を その胸へそっと転写した
I can't get out inundation)
私の言葉 ぼやけた夢想画 この目で見て来た
(I can't get out inundation…)
你 翻譯說話是白色暗中的絕頂 將那雙眼睛見過的
hontou no yoake ga futari wo terashidasu kara
この手に痛みが走っても
I can't get out inundation…
たった今 その手で subversively
I can't get out inundation…
因為毫無設施而將草稿抛棄
而今用那雙手subversively
鈍く光る欠片 握りしめるよ
被銘記的傷痕 即使千年後在什麼處所相會 也可以或許找出來
I can't get out inundation…
(Flow out oozy suppuration
叩き割られた影 本当の夜明けが来る頃 星が見える
この手に痛みが走っても
脫落的感情 翻譯膿瘡 哭泣吧 直到真實的拂曉光降為止
kioku wa karamaru ginga
悲鳴だけ ずっと木霊してた
Quiet and sorrowful, they watched over
憂いの境地を この胸でそっと砕いて
My words blurred out visions
flow out oozy suppuration…
I can't get out inundation)
只有悲鳴在一向回響著
空虛 翻譯尋常 輕輕描畫在那襟懷胸襟中
kanashige ni jitto mimamotteta
nigirishimeru yo kono te ni itami ga hashitte mo
たった今 この手に glow oozy 赤く光る涙
たった今 その手で subversively
(flow out oozy suppuration…)
CTC(他UHF3局)他アニメ「神無月の巫女」挿入歌
Just now my hand glows oozy with red tears
flow out oozy suppuration…
(Flow out oozy suppuration
The touch causes my heart to be engulfed by awful things
Just now the heart was joined by a strong, fleeting light
中文:
あなたの言葉 白い闇の止め その目で見て来た
I can't get out inundation…
sennengo doko ka de deatte mo sagashidaseru
I can't get out inundation
konna ni mo tomedonaku Inundation ochiru kanjou no umi
I can't get out inundation)
Your eyes have finally seen the boundary of grief
Both of us continued to hide the afterimage of sadness
兩小我一向潛藏 翻譯 悲痛的殘像
こんなにも美しく queer tenderly
Your words, the end of the white darkness
(flow out oozy suppuration…)
furete wa ikenai mono ni kokoro nomikomare
Flow out oozy suppuration
Softly copied in your heart
如斯的毫無止境inundation
(I can't get out inundation…)
kono mune de sotto kudaite
tatta ima kono te de Glow Oozy akaku hikaru namida
Such an unstoppable inundation 翻譯公司 the dripping pus of emotion
konna ni mo utsukushiku So 翻譯公司 Transiently tatakiwarareta kage
sono mune de sotto utsushita
Breaking softly in my chest
I can't get out inundation
watashi no kotoba boyaketa kuusouga
nigirishimeru yo kono te ni itami ga hashitte mo
数えきれない思いが 飛び立って行くよ
Join it with mine though it would rush the pain through it
(Flow out oozy suppuration
(Flow out oozy suppuration
kazoekirenai omoi ga tobitatte yuku yo
himei dake zutto kodama shiteta
The screams were always echoing
My eyes have finally seen the empty mediocrity
tatta ima sono te de Subversively nibuku hikaru kakera
At the place where the real dawn comes, I see a star
Just now, subversively grasp faint pieces of light with your hand
如斯的毫無盡頭inundation
flow out oozy suppuration…
I can't get out inundation)
二人が隠し続けた 悲しみの残像
dou ni mo dekinai to shitagaki yaburisute
kono me de mite kita kuukyo na heibon wo
心靈被不可觸及 翻譯器材所吸引
konna ni mo utsukushiku Queer Tenderly kizamikomareta kizu
刻み込まれた傷 千年後どこかで 出逢っても探し出せる
tatta ima kokoro wo tsunaida awaku tsuyoi hikari
Uncountable thoughts go flying away
No matter how I was unable to, just trash the outlines away
目下當今將心靈連起 淡淡的強光
落ちる豪情の膿 本当の夜明けが 来るまで泣いていいよ
憂鬱的境界 輕輕地在胸中打碎
Join it with mine though it would rush the pain through it
即便手中佈滿痛苦悲傷
記憶是糾纏的銀河 什麼也無法期待的傍觀者們
konna ni mo tomedonaku Inundation ochiru kanjou no umi
flow out oozy suppuration…
Such an unstoppable inundation the dripping pus of emotion
「Suppuration -core-」神無月巫女插曲
hontou no yoake ga kuru goro hoshi ga mieru
tatta ima sono te de Subversively nibuku hikaru kakera
Those uncountable spheres of lapis are (like) bystanders who can't wish for anything
hontou no yoake ga kuru made naite ii yo
I can't get out inundation)
Until the real dawn comes it's better to cry
Because the real dawn will start to illuminate us
anata no kotoba shiroi yami no todome
脫落的感情的膿瘡 因為真正拂曉光降的時辰 會照亮著兩人
So beautifully, so transiently, the shattered darkness
I'll start searching for you even if it's going to be somewhere 1000 years later
sono me de mite kita urei no kyoukai wo
こんなにも美しく so 翻譯公司 transiently
閃灼著渾沌光澤 翻譯碎片 緊緊握住吧
So beautiful, queer tenderly, the engraved wound
Flow out oozy suppuration
(Flow out oozy suppuration
日文:
I can't get out inundation
閃爍著渾沌光澤的碎片 牢牢握住吧
futari ga kakushitsuzuketa kanashimi no zanzou
(Flow out oozy suppuration
(I can't get out inundation…)
Flow out oozy suppuration
數不清的思念飛了起來
本文引用自: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=628235有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表